معرفی آثار اسلاونكا دراكوليچReviewed by حیدر مظلوم on Jan 28Rating: معرفی آثار اسلاونكا دراكوليچ | پیشنهاد کتاب کتابیسم اسلاونكا دراكوليچ ، نويسنده و روزنامه نگار اهل كرواسی است. اين بانوی نويسنده سالهای جوانی و تحصيلات خود را در كشورهای بلوك شرق گذرانده و تجربيات و اندوخته
اسلاونكا دراكوليچ، نويسنده و روزنامه نگار اهل كرواسی است. اين بانوی نويسنده سالهای جوانی و تحصيلات خود را در كشورهای بلوك شرق گذرانده و تجربيات و اندوختههای بسياری از زندگی در كشورهای كمونيستی دارد. اكثر نوشتههای دراكوليچ به چندين زبان دنيا ترجمه شده است و در گروه نويسندههای پرطرفدار اروپايی قرار دارد. سه كتاب از او به زبان فارسی ترجمه شده است. نشر گمان كتاب اول و چهاردهم مجموعهی هنر و تجربه خود را به اين نويسنده اختصاص داده است. كتاب اول كمونيسم رفت، ما مانديم و حتی خنديديم با ترجمه رويا رضوانی و كتاب چهاردهم همان مجموعه به نام كافه اروپا ترجمه نازنين ديهيمی و اخيرا هم نشر ماهی كتاب راهنمای بازديد از موزه كمونيسم را با ترجمه بابك واحدی منتشر كرده است. دراكوليچ در كتاب كمونيسم رفت، ما مانديم و حتی خنديديم با بيانی صميمی و ساده به بررسی و واكاوی حول موضوعات زندگی در كشورهای اروپای شرقی در دوران حاكميت كمونيستها میپردازد و جنبههای مختلف زندگی تحت اين ايدئولوژی را روايت میكند و مخاطب را با خود در زيستن آن تجربههای دشوار و بعضا تلخ همراه میكند. سپس در كتاب كافه اروپا در مقالههای مختلف همان روايت كتاب قبل را در دوران پس از فروپاشی و انحلال حكومتهای كمونيستی اروپای شرقی در پيش میگيرد. اسلاونكا دراكوليچ در كتاب اخير خود راهنمای بازديد از موزه كمونيسم دست به كاری بديع و تازه میزند و اين بار وظيفه روايت زندگی در اروپای شرقی را به دوش حيوانات میگذارد. و همانند كليله و دمنه، قصهها از زبان يك موش، يك طوطی، يك خرس، يك گربه، يك موش كور، يك خوك، يك سگ و يك زاغ بيان میشود. و هر حيوان تجربهای متفاوت و منحصربه فردی را حكايت میكند كه در نوع خودش بسيار جالب و خواندنی است.
به نظر کتابهای خوبی ترجمه و چاپ شدن در اولین فرصت حتما یک کتاب از این نویسنده رو مطالعه میکنم .
کتاب آزارشان به مورچه هم نمی رسید از همین نویسنده توسط نشر ستاک با مقدمه اختصاصی نویسنده برای مخاطب ایرانی منتشر شده است.
کتاب آزارشان به مورچه هم نمی رسید از قلم افتاده