معرفی کتاب نام من سرخ نوشته اورهان پاموک

0
1798
رمان نام من سرخ نوشته اورهان پاموک برنده جایزه نوبل ادبیات
رمان نام من سرخ نوشته اورهان پاموک برنده جایزه نوبل ادبیات
معرفی کتاب نام من سرخ نوشته اورهان پاموکReviewed by آیلار بهرامی on May 6Rating:

نام من سرخ اثر فاخر نویسنده ترک زبان معاصر و برنده جایزه نوبل سال ۲۰۰۶، اورهان پاموک است که توسط نشر چشمه به انتشار رسیده است. پاموک  در این کتاب با بهره گیری از تکنیک چند صدایی یا پلی فونی توانسته داستان را از منظر شخصیت های مختلف روایت کند به این صورت که هر فصل این کتاب راوی جداگانه ای دارد و بین فصول ارتباط موضوعی و ترتیب زمانی رعایت شده است.

نویسنده در این اثر بخشی از تاریخ ترکیه را در زمان امپراتوری عثمانی و نقاط مشترک تاریخ ایران و ترکیه را به تصویر کشیده است. در این اثر مفاهیمی چون عشق، خشونت، حسادت و.. به ظرافت هرچه تمام تر بیان گردیده است. از جمله انگیزه‌های پاموک برای خلق این اثر، بازآفرینی داستان های ادبیات کلاسیک بوده است، در این رمان از کتاب های مشهور در فرهنگ اسلامی نام برده شده است،کتاب هایی که بیشتر آن‌ها از جمله آثار فاخر ادبیات فارسی بوده است، آثاری چون آثار فردوسی  و نظامی. پاموک همچنین در مصاحبه‌ای که با مجله نافه داشته، اذعان کرده است که به دلیل علاقه وافری که در دوران نوجوانی و جوانی به نقاشی داشته، بعدها که نویسنده معروف ترک شده است سعی بر آن داشته تا اثری را خلق کند که در آن به شرح لذات نقاشی و عقاید نقاشان بپردازد.

آقای نویسنده در این اثرش داستان شکوره، معشوقش کارا و داستان نقاشان شرقی متعصب به اصول نقاشی شرقی را برای خواننده تعریف می کند.در این اثر پاموک گویی به نوعی سعی بر نشان دادن تقابل سنت و مدرنیته و شرق و غرب داشته است .گواه این موضوع خلق نقاش هایی است که  با  تعصب سعی بر حفظ  اصول نقاشی به سبک شرقی دارند، نقاشی هایی به اصطلاح تخت و بدون پرسپکتیو در حالی که بعضا خوانده می شود که آن ها  خود شیفته نقاشی های نقاشان غربی و به عبارتی نقاشی های با پرسپکتیو هستند. در  این کتای شاهد فضا سازی بی نظیری هستیم.

به طوری که گویی  خود، تمام  آن معماری و آن سرمای هوایی را که نویسنده تعریف کرده، به چشم دیده و حس کرده ایم. پاموک در این اثر بیشتر از آنکه  شخصیت بسازد تیپ ساخته است . همانطور که گفته شد هر فصل از زبان یک  نفر روایت می شود،که لزوما تمامی  راوی ها انسان نیستند، با این وجود هیچ جایی برتری انسان بر حیوان دیده نمی شود، به طوری در نظر خواننده  بعضا فصل هایی که  راوی آن حیوان است  جذاب تر است.

پاموک در این اثر نیز به مانند سایر آثارش از کافکا، ناباکوف، جویس و پروست تاثیر پذیرفته است. نام من سرخ از زمان انتشار، به بالغ بر ۶۰ زبان ترجمه شده است. این اثر پاموک، تا آن جایی که نویسنده این نوشته اطلاع دارد، توسط عین الله غریب و با همکاری نشر چشمه و هم چنین تهمینه زاردشت و نشر مروارید به فارسی ترجمه و انتشار یافته است.

امتیاز دهی

ارسال دیدگاه

کد *

این سایت از اکیسمت برای کاهش هرزنامه استفاده می کند. بیاموزید که چگونه اطلاعات دیدگاه های شما پردازش می‌شوند.