معرفی کتاب بازی تاج و تخت نوشته جورج آر. آر. مارتین

3
2484
رمان تخیلی بازی تاج و تخت اولین کتاب از مجموعه نغمه آتش و یخ نوشته جرج ریموند ریچارد مارتین ملقب به جرج آر. آر. مارتین
رمان تخیلی بازی تاج و تخت اولین کتاب از مجموعه نغمه آتش و یخ نوشته جرج ریموند ریچارد مارتین ملقب به جرج آر. آر. مارتین
معرفی کتاب بازی تاج و تخت نوشته جورج آر. آر. مارتینReviewed by پریا فردوس on Jul 14Rating:

بازی تاج و تخت اولین رمان از مجموعه رمان های فانتزی ترانه‌ آتش و یخ (نغمه آتش و یخ)، نوشته نویسنده آمریکایی جورج آر. آر. مارتین است که برای اولین بار در ششم آگوست ١٩٩٦ منتشر شد. این رمان جایزه لوکاس را در سال ١٩٩٧ برنده شد و همچنین در همین سال برای هر دو جایزه نبولا و جایزه جهانی فانتزی نامزد شد. رمان کوتاه خون و اژدها، که شامل بخشی از داستان این کتاب است (فصول دنریس تارگرین)، در سال   ١٩٩٧ برنده جایزه هوگو در قسمت بهترین رمان کوتاه شد. در ژانویه ٢٠١١ این رمان در لیست کتاب‌های پرفروش نیویورک تایمز قرار گرفت و درجولای همان سال به رتبه نخست لیست صعود کرد.

در بازی تاج و تخت اتفاقات از زبان راویان مختلف بیان می‌شود، مارتین خطوط طرح کلی خانه‌های اشرافی وستروس، وال  و تارگرین را  معرفی می‌کند. این رمان الهام بخش چندین اثر بعد از خود، و تعداد زیادی بازی، بوده است. همچنین سریال تلویزیونی اچ بی اُ که در آوریل ٢٠١١ برای اولین بار نمایش داده شده است با اقتباس از این رمان و نوشته‌های آر آر مارتین در دنیا عرضه شده است که با استقبال بسیار زیادی روبرو گردیده. مجموعه تلویزیونی دیگری نیز با تدوین مجدد در مارچ ٢٠١٣، و با اقتباس از این داستان ارائه شد.

رمان تخیلی بازی تاج و تخت اولین کتاب از مجموعه نغمه آتش و یخ نوشته جرج ریموند ریچارد مارتین ملقب به جرج آر. آر. مارتین
رمان تخیلی بازی تاج و تخت اولین کتاب از مجموعه نغمه آتش و یخ نوشته جرج ریموند ریچارد مارتین ملقب به جرج آر. آر. مارتین

داستان بازی تاج و تخت

داستان بازی تاج و تخت در سه بخش اصلی و به صورت موازی جریان دارد. بخش اول قلمرو پادشاهی است که در آن جریانات مربوط به خانواده شاه ادارد استارک (ند) روایت می‌شوند. دو بخش دیگر مربوط به سرزمین‌ةایی می‌شوند که در اطراف قلمرو پادشاهی هستند یکی در شرق و دیگری دیوار شمالی که در جریان داستان میان این قلمروها جنگ‌های بزرگی اتفاق می‌افتد.

انتخاب میان وظیف و عشق

در طول بازی تاج و تخت، شخصیت‌های داستان با تصمیماتی مواجه می‌شوند که منشا اصلی شکل‌گیری روحیات و قدرت‌های آنها می‌باشد. نگهبانان افراد را تحت نظر دارند – کسانی را که ناگزیر به انتخاب میان عشقشان به اطرافیان نزدیک خود و اشتیاق نسبت به سرزمین و انجام وظیفه هستند.

در وستروس، ند سرانجام تصمیم می‌گیرد در حالیکه بخش اعظمی از خانواده‌ خود را در وینترفل ترک می‌کند، همراه روبرت قصد رفتن به جنوب کند. در وال، جون با مخمصه ی پیوستن به نابرادری خود راب در شورش یا ماندن کنار برادران قسم خورده خود در کشیک شبانه در کشمکش است.

دنریس‌ها برای درمان دتهارکی‌ها، همان‌هایی که در اسوس مغلوب شدند فرستاده می‌شوند. رویارویی این شخصیت‌های متضاد غالبا در تصمیم گیری‌های متناقض نمود پیدا می کند.

در ابتدا، کاتلین از شدت حزن و غم از هم می‌پاشد و بالین بران را تا زمانیکه بیهوش است و مسئولیت‌های سیاسی او صلب شده است ترک نمی‌کند و اینگونه خانواده را به وظیفه ارجح می‌داند. اما در ادامه داستان، کاتلین بران و خانواده‌اش را به جهت مطلع کردن پادشاه از خیانت لانیستر ترک می‌کند، و وظیفه را به عضق ارجحیت می‌دهد.

خانواده، وظیفه و شرف نقش های عمده در کشمکش‌هایی که در داستان رخ می‌دهند را بازی می‌کنند. و خصوصیت‌ها به طور سنتی همانطور که قهرمانان در تصمیم‌گیری با یکدیگر مخالفت می‌کنند بوجود می‌آیند. کشمکش‌های تصمیمگیری شخصیت‌ها و برآمد آن بر کل داستان و سرنوشت هریک از قهرمانان  آنگونه که مارتین داستان را به تصویر می کشد باعث شده تا این رمان بسیار جذاب گردد.

سریال تخیلی بازی تاج و تخت بر اساس اولین کتاب از مجموعه نغمه آتش و یخ (با همین نام) نوشته جرج ریموند ریچارد مارتین ملقب به جرج آر. آر. مارتین
سریال تخیلی بازی تاج و تخت بر اساس اولین کتاب از مجموعه نغمه آتش و یخ (با همین نام) نوشته جرج ریموند ریچارد مارتین ملقب به جرج آر. آر. مارتین

مارتین به جهت شخصیتی از مدل سنتی فانتزی و خطوط جدایی آشکار نیکی بر ضد شر در روایت داستان بازی تاج و تخت فاصله گرفته است. و دلیل آن را اینگونه بیان می‌دارد که “من فکر می‌کنم نبرد بین خیر و شر تا حد زیادی در درون قلب هر انسان از طریق تصمیماتی که توسط او گرفته می‌شود به وجود می‌آید. به اعتقاد من اینطور نیست که برای مثال همیشه شر در پوشش لباس سیاه باشد، منظورم همان شخصیت‌های منفوری در داستان‌های معمولی وجود دارند.”

این دیدگاه زمینه اصلی بازی تاج و تخت را توصیف می‌کند و همچنین در رفتار چندین دسته از قهرمان داستان که غالبا در کشمش با یکدیگرند مشهود است. کشمکش استارکس‌ها و لانیسترها مؤلفه اصلی این رمان است، و خواننده می‌تواند دیدگاه‌ةا و نظرات هریک از دو طرف را در رابطه با این موضوع دریابد. به همین ترتیب، خط داستانی خانواده دنریس‌ها، در حول انقلاب تارگارین‌ها در وستروس، که در آن استارکس‌ها نقش مهمی را بازی می‌کنند، در جایی دیگر از داستان پیش می‌رود.

مارتین با دلیل مطرح می‌کند که “(سعی در) داشتن دیدگاه چندگانه به جهت داشتن شخصیت‌های خاکستری (در داستان  و دنیای واقعی )حیاتی است.” و ادامه می‌دهد که: “شما باید توانایی دیدن کشمکش هر دو طرف را داشته باشید و ذاتا در یک نبرد میان انسان‌ها نیز تمامی این روندهای کشمکش شخصی و درونی با مطرح شدن سوالاتی مانند آیا کاری که دارم انجام می دهم درست است یا خیر؟ بوقوع می‌پیوندد”.

1/5 (1)

امتیاز دهی

3 دیدگاه

  1. تاى گِرى اَن يا همان تارگارين كه در انتهاى متن گفته ايد نه
    الهام بخشِ يا الهام بخش تئاترplay
    سريال تلويزيونى اِچ بى او كه در… سريال تلويزيونى كه در اِچ بى او
    اِچ بى او شبكه نمايش است نه يك سريال
    منبع قدرتهاى آنهاست، نه
    گنگ است، كجا، چطور، چرا
    مفهوم را درست منتقل نميكند در واقع عشق و رابطه بين جِيمى لَنيستر و خواهرش سِرسى مطرح است
    همينطور عشق به سرزمين و انجام وظيفه محور سريال نيست، بلكه تمام سريال مبارزه ى وحشيانه اى برا كسب قدرت است كه در آن طرفينِ درگير از هر حيله و روشى براى رسيدن به مقاصدشان استفاده ميكنند.
    يا بخش عظيمى
    درست نيست. وينترفال
    ترجمه ى نايت واچ به كشيك شبانه مثل ترجمه ى وينترفال است به افتادنِ زمستان
    درست نيست. دُتراكى
    كاتلين و بران و وظيفه و ملغمه ى عجيبىست در اين پراگراف كه سر درآوردن از مفهومش نه تنها براى كسى كه سريال را نديده بلكه براىكسى كه كل شش فصل سريال را ديده ايت هم سخت است.
    ديدگاه ةا يعنى چه؟
    شلوغ، گُنگ و نامفهوم

    • نکاتی که گفتین رو مد نظر قرار میدیم، اما نکته اصلی اینه که این نوشته‌ها بر اساس کتاب هستن و تنها عکس‌ها مربوط به سریال می‌شن. متن تهیه شده علاوه بر مطالعه شخصی، از منابع موثق بین‌المللی در زمینه نقد کتاب تهیه شده و این منابع (guardian, sparknote….) از مهمترین مراجع برای نقد و یا تحلیل کتاب هستن.
      البته که ممکنه ترجمه برخی از کلمات صحیح نباشن، اما اگر کتاب رو مطالعه کنید (نسخه فارسی) سعی بر اینه که از معنای فارسی استفاده بشه.
      در کل میتونم بگم که متن تهیه شده در رابطه با کتابی که اشاره شده نوشته شده و مربوط به سریال نمیشه.

  2. مطلبی که گفتید قابل قبول و احترام است اما منبع ما نه تنها خود فیلم که کتاب و سایت هایی هستند که به مطالب داخل کتاب پرداخته اند.
    باید در نظر داشت که شیوه ی روایی کتاب و فیلم می تواند متفاوت باشد.
    راجب نمایش خانگی اچ بی او نیز حق با شماست اما همانطور که گفته شد منبع ترجمه ی سایت که منبع معتبری هم هست از این کلمه به عنوان سریال یاد کرده است.
    در هر خال از دقت نظر شما در مورد ترجمه بسیار ممنونم.

ارسال دیدگاه

کد *